可以让狗狗在床上睡吗 要注意哪些事项 英闻独家摘选:专家警告
Vets urgent warning against dog bedtime mistake that could prove dangerousA vet has issued an urgent
Vet's urgent warning against dog bedtime mistake that could prove dangerous
A vet has issued an urgent warning to pet owners about a common bedtime mistake they often make with their dogs - as it could actually prove dangerous for your pooch.
Let's face it: we all love a good snuggle with our furry friends from time to time, and for many of us, letting our dogs climb into bed with us at the end of the day is the perfect way to unwind.
But one vet has issued an urgent warning against letting your dog share your bed, as it could actually be dangerous to let them under the covers.
Katy Alexander, a veterinary research lead at Blue Cross, explained that letting your dog into your bed can put them at risk of overheating, and while puppies, older dogs, and flat-faced breeds are the most at risk, overheating can be dangerous to any dog.
Speaking to the Telegraph, she said: "Very small dogs, puppies, elderly dogs, and dogs with arthritis or other mobility problems may struggle to find a safe exit if they are getting too hot."
The expert explained that dogs have a natural body temperature that's a few degrees higher than humans, which makes them more prone to overheating as it doesn't take much for their body heat to get too high.
She warned owners of flat-faced breeds such as French Bulldogs and Pugs should "be extra vigilant" as there's an increased risk of them getting too hot.
However, if your dog can't resist the urge to climb into bed with you, there are some warning signs you can look out for to make sure they're safe.
Katy added: "Dogs who are starting to overheat will pant and become agitated; if you notice this we recommend removing the duvet or blankets immediately."
And if you like to sleep with an electric blanket to keep yourself nice and toasty, you definitely should never let your dog join you under the heated surface, as not only could the pooch overheat, but the blanket could even cause burns.
"Weighted blankets which may be too heavy to allow safe exit should be avoided," the expert shared, "Heated blankets may risk burns and the electrical cord poses a danger if chewed."
The RSPCA warns that above a certain temperature point, dogs will quickly start to develop heat-related illnesses - which could kill them.
And Katy's concerns were echoed by animal behaviourist Karly Smith, who said that you should also never "force" your dog to snuggle in bed if it isn't something they're willing to do.
注释:
pooch: n
表示" 狗",means "informal terms for dogs",如:The pooch was ready for prime time. 这杂种狗已经为走红准备好了
snuggle
表示" 依偎;挨近",means "move or arrange oneself in a comfortable and cozy position",如:They snuggled up together in bed.他们依偎着躺在床上。
breed: v; n
1. v表示"繁殖",means " give birth to young; reproduce",如:Wild animals don't breed well in captivity. 野生动物圈养时不好繁殖。
2. n表示" 品种",means "a special variety of domesticated animals within a species",如:His horse is of the best breed. 他的马是最好的品种。
arthritis: n
表示"关节炎",means "inflammation of a joint or joints",如:Gout is a form of arthritis. 痛风是关节炎的一种。
vigilant: adj
表示" 警戒的;警惕的",means "carefully observant or attentive",如:A pilot must be vigilant at all times.飞行员必须随时保持警惕。
agitate: v
表示" 煽动;搅动;焦虑",means " argue strongly for sth you want;make sth especially a liquid move around by stirring or shaking it;make sb feel angry, anxious or nervous",如:They sent agents to agitate the local people.他们派遣情报人员煽动当地的民众。Agitate the mixture to dissolve the powder.搅动混合物而使粉末溶化。He was agitated about his wife's health. 他为他妻子的健康感到不安。
duvet: n
表示" 羽绒被",means "a soft quilt usually filled with the down of the eider",如:I don't think I can fit this duvet in my luggage. 我想我没办法把这件羽绒被装进行李箱。
behaviourist: n
表示"行动主义者",means "a psychologist who subscribes to behaviorism",如:The behaviourist approach solves the mind body problem by rejecting the concept of "mind". 行为主义者提出了通过拒斥“心灵”概念来解决身心问题。
中文简要说明:
兽医警告,不要让你的爱犬和你一起在床上睡觉,由于狗儿的体温比人类高几度,如果让它们躲在被子底下可能会导致狗儿们过热,甚至会有生命危险。
据英国《镜报》(The Mirror)报导,英国蓝十字(Blue Cross)兽医协会负责人亚历山大(Katy Alexander)解释,让狗上床睡觉,被褥会使它们面临过热的风险,其中又以小狗、年纪很大的老狗和面部扁平的品种最容易受到影响,而且,过热对于任何狗狗都可能是危险的。
这位专家解释,狗的体温比人类高几度,这使得它们更容易过热,因为很容易就会使它们的体温升得过高。
她警告说,法国斗牛犬和巴哥犬等面部扁平的品种的主人应「格外警惕」,因为它们更容易过热。如果你的爱犬已经很习惯跟你一起在床上睡觉,你可以留意一些信号,以确保它们的安全。
她提醒:「当狗狗开始过热时,它们会喘气并变得焦躁不安;如果你注意到这一点,我们建议立即移走被子或毛毯。」
千万不要让爱犬靠近电热毯,这不仅会使狗狗过热,还可能导致烧伤。太重的被子或毯子也不要,不然当它们感觉到不舒服想要离开的时候,会逃不了,而且电热毯的电线也会带来危险。
英国皇家防止虐待动物协会(RSPCA)警告称,在某一温度点以上,狗狗会很快开始出现与高温相关的疾病,这可能会导致它们死亡。
留言微信公众号《自然学英语LearnNaturally》,可咨询更多!
原创文章,作者:红尘梦,如若转载,请注明出处:https://www.ystcw.com/y/158506.html