Products
原生态宠物号 2025-01-04 19:03 18
文言文阅陈宠字邵公 1. 翻译古文《陈宠》 沛国洨县(今安徽固镇)人。先祖世习律令,宠传其家业。初为州郡吏,后辟司徒府,掌狱讼,断案公平。
迁尚书,上书要求去烦苛,行宽政,被章帝采。纳采帝章被,政宽行,纳。
因得罪外戚窦宪,和帝初出为太山、广汉太。守太汉广、山太守。
在职。相职不徇私情,熟悉法律,常断难案,并兼通经学,号为任职相。
陈宠年。官属任轻时即任州郡吏,后被征召到鲍昱的司徒府任属官。
又转任辞曹,掌管狱讼事宜。
凡经他处理的案件,无不使人心悦诚服。
因此,鲍昱让他代为撰写《辞讼比》7卷、《决事都目》8卷(均失传),上报皇帝,获准颁布施行,成为官府办案的法律依据。
章帝即位后陈宠受命为尚书。
当时,官吏办事多偏严酪,他奏请改变前代烦苛之法,主张在严明之后济之以宽。
皇帝真诚地采纳了他的意见,诏示司法部门禁用酷刑,解除不合理的禁令,废除苛刻的法律条文,重审案件50余起。
后来,此诏示被载入法令。
陈宠谨慎周密,讲究人臣之理,但不以慎独为苦,谢绝人情往来,因而很受朝廷器重。
皇后之弟、侍中窦宪举荐真定县(今河北正定县)县令张林为尚书。
章帝征求陈宠意见,陈宠认为张林虽有才能,但不清廉。
后来,张林虽经窦宪力荐而被任用,却因贿赂、贪污而犯罪。
和帝即位后,窦宪掌权。
窦宪建议窦太后让陈宠主持章帝丧仪,欲伺机陷害陈宠。
2. 【阅读下面的文言文,完成下列各题 (1)C句译为:窦瑰也爱惜人才,认为他说得非常对.好士:爱惜人才.(2)此句译为:陈宠侍奉先帝,很被信任,所以久留台阁,有特殊的赏赐,如今不能因忠诚、贤能而受赏,反而计较点滴的意外,确实有损辅政之人宽容大度的品德.“陈宠奉事先帝”译为“陈宠侍奉先帝”为一个完整的句子,故排除AC.“故”,所以的意思,总结上一句,往往放在句首,故在其前停顿,所以选D.(3)B“被其贬为太山太守”错.应是窦宪因此非常忌恨陈宠.等到皇帝驾崩,窦宪等人掌握了朝中大权,常恨陈宠,于是奏请太后,让陈宠主管丧事,想要趁他犯错的机会来中伤他.原文“宪以此深恨宠.及帝崩,宪等秉权,常衔宠,乃白太后,令典丧事,欲因过中之”.(4)①“枢机”,在中枢任职;“谢”, 辞谢;“器”, 器重.译为:自从他在中枢任职(进入中枢机构),谢绝(辞谢)遣散门人,拒绝相知的朋友,唯有一心在公(国家、朝廷)罢了,因此朝廷很器重他. ②秉,掌握;衔,怀恨;典,主管.译为:窦宪等人掌握了朝中大权,常对陈宠怀恨在心,于是奏请太后,让陈宠主管丧事,想要趁他犯错的机会来中伤他. 答案:(1)C(2)D(3)B(4)①自从他在中枢任职(进入中枢机构),谢绝(辞谢)遣散门人,拒绝相知的朋友,唯有一心在公(国家、朝廷)罢了,因此朝廷很器重他.②窦宪等人掌握了朝中大权,常对陈宠怀恨在心,于是奏请太后,让陈宠主管丧事,想要趁他犯错的机会来中伤他. 参考译文: 陈宠字昭公,是沛国洨县人.他被征召到司徒鲍昱的官署.当时,三府的官员专好交游,以不肯就职治事为高尚.陈宠独自辛勤处理事务,多次对鲍昱陈述当代合乎时宜之事.鲍昱认为他的才能很高,提升他为辞曹,让他掌管天下的诉讼.陈宠所评定审判的案件,没有不让众人满意和佩服的.当时司徒处理官司,久的拖延几十年,事情大都混杂错乱,容易轻重失当,不良的官吏得以罗织罪名、加以构陷.陈宠替鲍昱撰写七卷《辞讼比》.鲍昱上奏把它献给皇上,从那以后,公府尊奉它为法则. 陈宠性情周到缜密,经常讲臣子的道义.自从在中枢任职,辞谢遣散门人,拒绝相知的朋友,唯有一心在公罢了,(因此)朝廷很器重他.皇后的弟弟侍中窦宪,推荐真定县令张林为尚书,皇帝以此事问陈宠,陈宠回答说:“张林虽然有才能,但是平日有贪污行为.”窦宪因此非常忌恨陈宠.等到皇帝驾崩,窦宪等人掌握了朝中大权,常恨陈宠,于是奏请太后,让陈宠主管丧事,想要趁他犯错的机会来中伤他.黄门侍郎鲍德素来敬重陈宠,劝告窦宪的弟弟夏阳侯窦瑰说:“陈宠侍奉先帝,很被信任,所以久留台阁,有特殊的赏赐,如今不能因忠诚、贤能而受赏,反而计较点滴的意外,确实有损辅政之人宽容大度的品德.”窦瑰也爱惜人才,认为他说得非常对.因此陈宠得以出京作太山太守.等到窦宪以大将军的身份征讨匈奴时,公卿以下及郡国子弟没有不派遣属下小吏子弟进献、馈赠礼物的,而陈宠与中山相张郴、东平相应顺坚守正道不阿谀逢迎.后来和帝听说了这件事,提升陈宠为大司农,张郴为太仆,应顺为左冯翊. 后来转任广汉太守.西州豪门大族兼并土地,官吏多有奸邪贪污,诉讼案每天以百来数.陈宠到任,重用贤能的官吏,把他们作为心腹,打官司的人日渐减少,郡中清平宁静.在这以前,洛县城南,每逢阴雨天气,常在府中听到哭声.陈宠派官吏调查巡视.官吏回来报告说:“世道衰乱之时,这下面有很多死人,他们的骸骨没有能够安葬,或许原因就在这里吧?”陈宠凄怆地哀怜叹惜,随即命令县府将骸骨全部收殓并埋葬.哭声就没有了. 陈宠历任两地郡守,位列三卿,所经历的地方都有事迹,被当时人称赞.十六年(103年),代替徐防作司空.陈宠虽在法律方面有专长,却同时通晓儒学经义,奏议温和纯正,被称为称职的宰相.在位三年去世.。
3. 凌义渠 字骏甫 乌程人文言文阅读翻译 凌义渠 凌义渠,字骏甫,乌程人。
崇祯三年授礼科给事中,知无不言。
三河知县刘梦炜失饷银三千,责偿急,自缢死,有司责其家。
义渠言:“以金钱殒命吏,恐天下议朝廷重金,意不在盗也。
宜兴、溧阳及遂安、寿昌民乱,焚掠巨室。
义渠言:“魏羽林军焚领军张彝第,高欢以为天下事可知,日者告密渐启,藩国悍宗入京越奏,里闾小故叫阍声冤,仆竖侮家长,下吏箝上官,市侩持缙绅,此《春秋》所谓六逆也。
天下所以治,恃上下之分。
防维决裂,即九重安所藉以提挈万灵哉!”义渠与温体仁同里,无所附丽。
给事中刘含辉劾体仁拟旨失当,被贬二秩。
义渠言:“谏官不得规执政失,而委申饬权于部院,反得制言路。
大臣以揽权为奉旨,小臣以结舌为尽职,将贻国家无穷忧。
”兵部尚书张凤翼叙废将陈状猷功,为给事中刘昌所驳,昌反被斥。
义渠言:“今上下尽相蒙,疆埸欺蔽为甚。
官方尽滥徇,武弁幸功为甚。
中枢不职,舍其大,摘其细,已足为言者羞。
自今奸弊丛生,功罪倒置,言者将杜口。
三迁兵科都给事中。
Demand feedback